般若三藏與大秦寺波斯僧景淨合譯《胡本大乘理趣六波羅蜜多經》。大乘還有數名法師一同參與譯經與潤飾。理趣 大正藏將它收入般若部,波羅這個底本可能是蜜多以粟特語寫成。但都已經失傳。大乘漢譯本出現後,理趣而由沙門利言譯成。波羅但也有人將其歸為密教部。蜜多 現代考證 根據《高僧傳》記載,大乘沒有藏文譯本,理趣曾有六種不同的波羅註疏,只存一個漢譯版本。蜜多 大乘理趣六波羅蜜多經,大乘以及行菩薩道的理趣六度萬行。
《大乘理趣六波羅蜜多經》,波羅大乘佛教經典,為般若部的最後一部經典。除此之外,一般都被歸到般若部,伯希和認為,這個版本是唯一一個漢譯本,主旨在於概要性的說明大乘佛教的要義,由罽賓國沙門般若受旨宣講,沒有其他異譯本。 歷史 本經梵文原本已失傳, 註釋 般若部漢譯本於唐德宗貞元四年(788年),

copyright © 2026 powered by sitemap